Posts Tagged 'garden'

Goldfish-babies

The day after our return from Sylt hubby discovered something in the pond: besides our five goldfish and three shubunkin (which are a goldfish-variety) are tiny little baby-fish! Too cute! And what a compliment to the pond, obviously the fish are happy enough to share it with a next generation. One day though this environment will be too small for all of them, but we’ll wait at least as long as all of them have turned golden goldfish (’cause they start as almost black little fish, didn’t know that before). Shubunkin don’t change colour, so the little ones are easier to see right now. Here there are some of the family:

And here you can even see some of black goldfish(just click on the pic to enlarge):

The day after our return from Sylt hubby discovered something in the pond: besides our five goldfish and three shubunkin (which are a goldfish-variety) are tiny little baby-fish! Too cute! And what a compliment to the pond, obviously the fish are happy enough to share it with a next generation. One day though this environment will be too small for all of them, but we’ll wait at least as long as all of them have turned golden goldfish (’cause they start as almost black little fish, didn’t know that before). Shubunkin don’t change colour, so the little ones are easier to see right now. Here there are some of the family:

Am Tag nach unserer Rückkehr von Sylt entdeckte der Göga etwas im Teich: außer den fünf Goldfischen und drei Shubunkin (eine Goldfisch-Art) sind klitzkleine Baby-Fische! Entzückend! Und was für ein Kompliment an den Teich, offenkundig sind die Fische glücklich genug um ihn mit der nächsten Generation zu teilen. Allerdings wird der Teich wohl eines Tages zu klein für sie alle sein, aber wir werden mindestens warten, bis alle zu goldenen Goldfischen geworden sind ( denn junge Goldies sind beinahe schwarz, ich wusste das vorher nicht). Shubunkin wechseln die Farbe nicht, also sind sie zur Zeit leichter zu sehen. Oben sieht man einen Teil der Familie und auch ein paar schwarze Goldfische.

nordic walking – or at the crossroads in Shire / – oder die Kreuzung in Auenland

I usually think up more blog-posts and take more photos than I actually use and write. Well, this morning I make use one of these photo-streams: I’m taking you with me on my usual nordic walking-tour, the photos taken Sunday two weeks ago, when the weather was much better than this Sunday morning.  I only have to cross one road and the scenery makes me so happy, relaxed and peaceful, it sometimes reminds me of Shire in Tolkins novels, especially this time of the year.

this is where I start, right behind our neighbour’s house

I pass ‘Schrebergärten’, allotment gardens with long traditions and very different gardening styles

then I have to cross the road

shortly after I’m at the crossroads in Shire (Auenland): today it’s straight on

moor to the left

and a brook to the right

I’m not alone

along winds the path

at crossroads again

and once more

I turn right, decay and growth at my feet

sun filtering through leaves

past a hidden lake

the way to the horse barns

no horse outside

along the lake again

nature reclaiming

deer friends

paved now, somehow

fresh leaves

back to the crossroads

up to the traffic lights

past the ‘schrebergarten’s playground

and our son’s favourite climbing tree

home in view

a peek into the back garden

turning into this while I take a shower

Happy Sunday!

The pond / Der Teich

Well, a longer blog-break again, this time my main excuse is the making of…

… The Pond!

I forgot to make a ‘real’ before-pic, but you can still see the difference between now:

and  about a month ago:

(who needs google street view ;-)).

It involved some trips to country-fairs like Gartenzauber

(and this, on special request to step in to the rumors his evil Mom spreads about his eating-habits and to prove the to rest of the world that he IS indeed eating green things…):

to my favourite nursery Staudengärtnerei Bornhöved (unfortunately I forgot my camera) and to a fair at the organic farm Gut Trenthorst to buy plants for the pond:

It also involved sewing cute little jute sacks for the plants I had bought and buying cute little goldfish so that last winter’s survivor isn’t lonely anymore:

Phew, a lot of work, but finally we enjoy this view from that little terrace you can see in the first photo:

and the fish are happy, too:

Snowballs / Schneebälle

Someone here really likes throwing snowballs…

Hier wirft jemand wirklich gerne mit Schneebällen…

Hi!

No, this wasn’t meant to be an experiment if anyone still reads while I’m not posting… but, surprisingly, some do! Thanks!

I’m sorry, nothing seriously happened, I just ….no, I don’t want to bore you with lame excuses, let’s just say life goes on in all it’s bounty and obviously blogging is not top priority, well, precisely finally tiping into the the computer what I already thought out as a blog post is not top priority, the monologue to you out there is a fixed part of my personal stream of consciousness…. And if there is a condition called fitful blogging-bouts, I have it. I feel like tiping in what I had in mind the last two months…

So, let’s just pretend last post was 2 days ago…ish: I had a quiet Sunday afternoon, son visiting a friend, husband somewhere downstairs recovering from last night’s party ;-)) and after reading some favourite blogs and answering some e-mails I felt like writing again, but first I had to enjoy a latte macchiato and strawberries with calvados-cream (it’s Mascarpone whipped up with icing-sugar and calvados). Mmmh! SSL24473Nein, das war nicht als Experiment gedacht, ob noch irgendjemand liest während ich nicht mehr schreibe… aber überraschenderweise gibt’s noch wen! Danke!

Tut mir leid, nichts Schlimmes passiert, ich habe nur …nein, ich möchte niemand mit lahmen Entschuldigungen langweilen, nur soviel: das Leben geht in all seiner Fülle weiter und offensichtlich ist das Bloggen nicht höchster Priorität, bzw. das Eintippen bereits gedachter Posts ist nicht von höchster Priorität, der Monolog an Euch da draussen ist ein fester Bestandteil meines Bewusstseins-stroms (gibt’s diesen Ausdruck auf Deutsch?)… Und wenn es stoßweise blogging-Anfälle als Leiden gibt, ich hab’s. Ich fühle mich als ob ich zwei Monate gedachter Posts tippen könnte…

Also, lasst uns so tun, als ob der letzte Eintrag 2 Tage her ist…oder so.: Ich hatte einen ruhigen Sonntag-Nachmittag, Sohn bei ‘nem Freund, Mann irgendwo unten am erholen von der Party gestern Abend ;-)) und nachdem ich ein paar Lieblingsblogs gelesen und einige Mails beantwortet hatte, fühlte ich mich wieder nach Schreiben, aber zunächst musste ich einen Latte Macchiato und Erdbeeren mit Calvadoscreme (Mascarpone mit Puderzucker und Calvados gerührt) genießen. Mmmh!

Wicker-weaving / Weidenflechten

This weekend the sewing-machine was silent. I had to do some correcting, housework and, well, yes, simply waisting some time window-shopping and reading the newspaper next to the fire. But today I was active again, I went for a workshop at staudengärtnerei bornhöved where I learned how to make growth supports and other things from wicker. Some people say our garden is original and romantic, others think its slightly overgrown and shapeless, I think both are right, so I want to do something to give structure and support without altering the natural character of our garden. When I saw plant supports and borders made of wicker I thought they’d fit perfectly, but they’re pricey and its not done with one item alone. And, I’m always one of those ‘I can do that myself, can’t be that difficult, might even be fun’-kind of people. So, after missing out on the workshop last year I was very early when I applied last September, and here I was, together with five other like-minded Ladies: 

First, we had to choose our wicker: / Als erstes mussten wir unsere Weidenstäbe aussuchen: 

ssl23997

Then we laid out our lot and fixed it with wire: / Dann haben wir unseren Teil ausgelegt und mit Draht fixiert: 

ssl23995

The first rounds were woven: / Die ersten Runden wurden gewoben: 

ssl23998

Embellishments made to have something truly unique and to learn different techniques: / Verzierungen wurden gemacht, um etwas wirklich Einzigartiges zu haben und um verschiedene Techniken zu lernen: 

ssl23999

And the results of our work surely were unique: / Und die Ergebnisse unserer Arbeit waren sicher einzigartig: 

ssl24007

But it wasn’t all about hard work ;-)) / Aber es ging nicht nur um harte Arbeit ;-))

ssl240101

A lovely Sunday. / Ein schöner Sonntag.

Dieses Wochenende blieb die Nähmaschine still. Ich hatte ein paar Korrekturen, Hausarbeit und, ja, einfach auch ein bisschen Trocken-Shoppen und Zeitunglesen am Feuer. Aber heute war ich wieder aktiv, ich war auf einem Workshop in der staudengärtnerei bornhöved, wo ich lernte, aus Weide Rankhilfen und anderes zu flechten. Einige sagen, dass unser Garten originell und romantisch sei, andere finden ihn etwas überwuchert und formlos, beide haben Recht. Also möchte ich etwas Struktur und Halt geben, ohne den natürlichen Charakter des Gartens zu verändern. Als ich Rankstützen und Beetumrandungen aus Weidengeflecht gesehen habe, fand ich das perfekt passend, aber sie sind ziemlich teuer und mit einem Teil allein ist’s nicht getan. Und ich bin immer eine von den ‘das kann ich selber, kann nicht so schwer sein, macht vielleicht sogar Spaß’- Leuten. Also, nachdem ich den Kurs letztes Jahr verpasst hatte war ich diesmal sehr früh und habe mich im September angemeldet, und nun war ich hier, zusammen mit fünf anderen gleichgesinnten Damen.

Winter outside, spring inside / draußen Winter, drinnen Frühling

Outside the first snowdrops appear, sure signs of spring to come, but still, it’s very wintery this winter. Yesterday I came late for work because a car had skid on the slippery motorway’s exit and there was no passing possible for more than half an hour. But as long as I don’t have to leave the house I actually like these snowy days, so I show you my view out into the garden: 

ssl23990

And if I feel like catching a glimpse of spring, I just have to take a look onto our dining-table: 

ssl239881

I like it this way, but I’m also looking forward to enjoy that glimpse of spring outside as well. ☀☀☀!!! 

Draußen sind die ersten Schneeglöckchen zu sehen, sichere Zeichen für den kommenden Frühling. Aber dennoch, es ist sehr wintrig diesen Winter. Gestern kam ich zu spät zur Arbeit, weil ein Auto in der Autobahnabfahrt weggerutscht war und es für eine halbe Stunde kein vorbeikommen gab. Aber solange ich das Haus nicht verlassen muss, mag ich solch verschneite Tage, daher zeige ich euch meine Aussicht in den Garten. 

Und wenn ich mich nach einem Blick auf den Frühling sehne, dann brauche ich nur auf unseren Esstisch blicken. 

Ich mag es so, aber ich freue mich auch schon darauf, diesen Anblick draußen zu genießen. ☀☀☀!!!

Reunification / Wiedervereinigung

We Germans seem to have a thing with building up fences and later tearing them down: two years ago when our new neighbours moved in we were sceptical, because first thing they did was putting up a fence around their garden. The reason were a big dog and a small boy. The dog isn’t there any more and the boy has grown AND: we’ve discovered that we have a lot more in common than just the first names (which has become a joke in our neighbourhood), so, instead of walking around the block with a glass of wine in the hand just to prolong a chat begun over the fence, we opened up again! To celebrate we had a barbeque together. 

Wir Deutschen scheinen irgendwie gerne erst Zäune errichten um sie später wieder einreißen zu können: Vor zwei Jahren, als unsere neuen Nachbarn einzogen, waren wir erst skeptisch, denn als erstes zogen sie einen Zaun um ihren Garten. Die Gründe waren ein großer Hund und ein kleiner Junge. Der Hund ist nicht mehr da und der Junge ist gewachsen UND wir haben festgestellt, dass uns weit mehr verbindet als gleiche Vornamen (zur Belustigung der Nachbarschaft), also, anstatt mit einem Glas Wein in der Hand um die Häuser gehen zu müssen nur um ein über’m Zaun begonnenes Schwätzchen fortzuführen haben wir den Durchgang wieder geöffnet! Zur Feier haben wir gemeinsam gegrillt. 

Promises kept / Versprechen gehalten

Two whole weeks of sunshine! And spring’s promises are kept: 

Zwei ganze Wochen Sonnenschein! Und der Frühling hält sein Versprechen. 

Breakfast Open-Air / Freiluft-Frühstück

This Saturday was the first first time this year to have breakfast outside. We enjoy not only the sun but also the new garden-table and chairs which I gave Jens on Wednesday as a birthday-present. I made the covers for the cushions on the chairs with Frederica-fabric from Ikea. Since then we spent every evening outside, barbequeing and chatting with the neighbours. And we went to an evening out to a BBQ with a professional cook (creativ-küchen). This was his other present, and we enjoyed it very much, lots of nice people and interesting new recipies.

Diesen Samstag haben wir zum ersten Mal im Jahr draußen gefrühstückt. Wir freuen uns nicht nur über die Sonne sondern auch über die neuen Gartenmöbel, die ich Jens am Mittwoch zum Geburtstag geschenkt habe. Die Kissenbezüge habe ich aus Frederica-Stoff von Ikea genäht. Seither sitzen wir jeden Abend draußen, grillen und mit den Nachbarn quatschen. Und wir waren auf einem Kochabend mit einem Profikoch (Since then we spent every evening outside, barbequeing and chatting with the neighbours. And we went to an evening out to a BBQ with a professional cook (creativ-küchen). Das war sein anderes Geschenk, und wir hatten viel Spaß, nette Leute und interessante neue Rezepte. 


May 2024
M T W T F S S
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Follow Me on Pinterest