Posts Tagged 'friends'

Zakka!!

No, this is not an unusual outburst of football (soccer-) enthusianism, it is the title of a lovely booklet send to me by Stine. It is a about something Wikipedia explains as: “The term refers to everything and anything that improves your home, life and outlook.(…) Zakka has also been described as “the art of seeing the savvy in the ordinary and mundane”.” In that respect there’s a lot of Zakka around here… and I like that!

Well, after receiving this lovely parcel I relaxed in the garden, with my favourite boule of cappuccino, the freshly baked biscotti, a matching coaster (more about it in another post) and, of course, the Zakka-book! Thank you so much, Stine, it is wonderful to have generous friends who understand my slightly excessive craving for domestic perfection;-)) And there was more in that parcel: a hanky-cover, a lovely ribbon-border and lots of stamps for Marcel’s collection. Thank you!

Nein, das ist kein ungewöhnlicher Ausbruch von Fußballfieber, das ist der Titel eines Büchleins, das ich von Stine geschickt bekommen habe. Es ist das japanische Wort für etwas, was von Wikipedia so erklärt wird: “Der Ausdruck beschreibt alles, was dein Zuhause bereichert, dein Leben und deine Perspektive.(…) Zakka wurde auch als “die Kunst, das coole im Gewöhnlichen und Banalen zusehen” beschrieben. In dieser Hinsicht gibt’s hier viel Zakka.. und ich mag’s!

Na, nachdem ich dieses tolle Päckchen erhalten hatte, habe ich mich im Garten entspannt, mit meiner Lieblingsschale Cappuccino, den frischgebackenen Cantuccini, einem passenden Untersetzer (mehr dazu in einem anderen post) und natürlich dem Zakka-Buch! Ganz herzlichen Dank, Stine, es ist einfach wunderbar, großzügige Freunde zu haben, die meinen leicht manischen Drang zu häuslicher Perfektion verstehen;-)) Und es war noch mehr im Päckchen: ein TaTüTa (Taschentüchertasche), eine schöne Bordüre und viele Briefmarken für Marcels Sammlung. Dickes Danke!

Sculptures and the artist / Skulpturen und ihr Künstler

Last weekend Marcel stayed overnight at his friend Jan, they made sculptures with wood and all kinds of technical leftovers found in basement and shed. At home this project had to be continued, of course.

Letztes Wochenende hat Marcel bei seinem Freund Jan übernachtet, sie haben Skulpturen aus Holz und technischen Resten aus Keller und Schuppen gebaut. Zu Hause musste das Projekt natürlich weitergeführt werden. 

Frenchy Bag

Today I made the Frenchy Handbag by Amy Butler, using Ikea-fabrics and a dishtowel-cloth. Because I didn’t have a magnetic snap I used one of the many almost ancient press-buttons I inherited from my grandma. I really like the result, and it was the first Amy Butler pattern that didn’t take ages to complete. I’m not very patient when it comes to crafting, I’m all in for instant gratification, that’s why I like sewing and printing and not knitting or crocheting. So, dear female friends and family: prepare yourselves for yummy little handbags made from this pattern!


Heute habe ich die Frenchy Handtasche vom Amy Butler-Schnitt gemacht, ich habe Ikeastoffe und einen Handtuchstoff dafür benutzt. Weil ich keinen Magnetverschluss hatte, habe ich einen der uralten von Omi geerbten Drucknöpfe verwendet. Mir gefällt das Ergebnis und es war der erste von mir benutzte Amy Butler-Schnitt, der nicht Ewigkeiten zur Fertigstellung brauchte. Ich bin nicht besonders geduldig wenn’s um’s Selbermachen geht, ich brauche schnelle Erfolgserlebnisse, deshalb nähe und drucke ich gern im Gegensatz zum stricken oder häkeln. Also, liebe Freundinnen und Verwandte: stellt euch dieses Jahr auf solche schnuckeligen Handtaschen ein!

Reunification / Wiedervereinigung

We Germans seem to have a thing with building up fences and later tearing them down: two years ago when our new neighbours moved in we were sceptical, because first thing they did was putting up a fence around their garden. The reason were a big dog and a small boy. The dog isn’t there any more and the boy has grown AND: we’ve discovered that we have a lot more in common than just the first names (which has become a joke in our neighbourhood), so, instead of walking around the block with a glass of wine in the hand just to prolong a chat begun over the fence, we opened up again! To celebrate we had a barbeque together. 

Wir Deutschen scheinen irgendwie gerne erst Zäune errichten um sie später wieder einreißen zu können: Vor zwei Jahren, als unsere neuen Nachbarn einzogen, waren wir erst skeptisch, denn als erstes zogen sie einen Zaun um ihren Garten. Die Gründe waren ein großer Hund und ein kleiner Junge. Der Hund ist nicht mehr da und der Junge ist gewachsen UND wir haben festgestellt, dass uns weit mehr verbindet als gleiche Vornamen (zur Belustigung der Nachbarschaft), also, anstatt mit einem Glas Wein in der Hand um die Häuser gehen zu müssen nur um ein über’m Zaun begonnenes Schwätzchen fortzuführen haben wir den Durchgang wieder geöffnet! Zur Feier haben wir gemeinsam gegrillt. 

Guests / Gäste

Last week was a week off from work and we had guests here: Christine (Stine, zakkablog) and her twins came from Berlin. I was really curious, as we had never met in real life before, only e-mail and phone, but she’s as nice and amicable as expected, and very quickly our kids became friends as well. We spent a long day at the North Sea, first exploring sealife at the multimar-wattforum, then enjoying sun and sand on the beach. 

Letzte Woche hatten wir schulfrei und Gäste hier: Christine (Stinezakkablog) und ihre Zwillinge kamen aus Berlin. Ich war ziemlich neugierig, denn wir hatten uns im echten Leben noch nie getroffen, nur per e-mail und Telefon Kontakt, aber sie ist in echt genauso nett und liebenswert wie erwartet, und unsere Kinder haben sich auch schnell angefreundet. Wir haben einen langen Tag an der Nordsee verbracht, erst das Wattleben im multimar-wattforum erforscht, dann Sonne und Sand am Strand genossen. 

The next day we Mums made a short trip to some fabric-shops while the kids were digging a hole in the garden like they’d try to get through to New Zealand ;-)), afterwards we had a BBQ and a bath for the kids (and lots of laundry). 

Because Christine considers moving to Lübeck, the town where my husband Jens comes from and which I like best here in the north of Germany, we went there, too. 

Am nächsten Tag waren wir Mütter kurz in ein paar Stoffläden, während die Kinder im Garten ein Loch bis fast nach Neuseeland buddelten ;-)), danach haben wir gegrillt und für die Kinder ging’s ab in die Wanne (und für die Wäsche ab in die Maschine). 

Weil Christine vielleicht nach Lübeck ziehen möchte, die Stadt, aus der mein Mann Jens kommt und die ich am liebsten hier im Norden mag, sind wir auch dahin gefahren. 

Oh, I really, really like Lübeck! And thank you for coming, Christine!

Oh, ich mag Lübeck wirklich sehr, sehr gerne! Und schön, dass ihr da ward, Christine!

 

SRP

Here’re some pics of the fabric-swap, where the fabric-border for the jeans-refashion is from: 

Hier sind die Bilder vom StoffReisePaket, woraus die Stoffbordüre für die Sommerjeans kommt.

DaWanda-meeting / DaWanda-Treffen

Yesterday was the first privately organized meeting of DaWanda-sellers in Hamburg. I had been to a previous one in Hannover in early March and I thought I’d meet some of the people again, but instead there were new faces: Ute (Kreativine), who had generously organized everything, Petra (Paulina), Gila (Strumpfkunst), Anne (Schnurzelbaby), Sabine (SchmuckeBine), Heike (tueddelie) and last not least Elisa (elisa). We had loads of nice food, interesting chats and products to see and I had brought along the buttoncovermachine, so the girls had something to play with ;-))

Gestern war das erste privat organisierte DaWanda-Treffen in Hamburg. Ich war beim Treffen in Hannover Anfang März und dachte, einige Leute wieder zu treffen, aber dafür gab’s neue Gesichter: Ute (Kreativine), die alles so großzügig organisiert hatte, Petra (Paulina), Gila (Strumpfkunst), Anne (Schnurzelbaby), Sabine (SchmuckeBine), Heike (tueddelie) und last not least Elisa (elisa). Es gab viel leckeres Essen, anregende Gespräche und Produkte zu sehen und ich hatte die Knopfbeziehmaschine mitgebracht, damit die Mädels was zu spielen hatten ;-))

Glücksbringer / Lucky charm

Today I went with Sandra to the Koppel 66 Spring Craft Fair, some things were really nice, some not so. Unfortunately last years potter with the beautiful lampshades wasn’t there, but still there was a lot to see. And it was very nice to have a looong chat with Sandra, who is a fellow Dawandian and makes unique jewellery. Before we went for a coffee we bought tickets for the price-draw, and, for the first time ever: I won!!! Whoohoo! A lovely silvery fish-pendant! Must be a lucky charm!

Heute war ich mit Sandra zum Frühlingsmarkt in der Koppel 66, einiges war schön, anderes nicht ganz so. Leider war die Töpferin mit den schönen Lampenschirmen vom letzten Jahr nicht wieder da, aber es gab so auch viel zu sehen. Und es war sehr schön, einen laaangen Plausch mit Sandra zu führen, einer Dawandarianerin die einzigartigen Schmuck macht. Vor der Kaffeepause kauften wir Lose für die Tombola, und, zum allerersten Mal: Ich habe gewonnen! Whoohoo! Einen wirklich schönen, silbrigen Fisch-Anhänger! Das muss ein Glücksbringer sein!

Knopfbeziehmaschine / Buttoncovermachine

Nun war ich heute Vormittag doch tatsächlich bei Tine, bekam einen leckeren Macchiato und lernte ihre liebenswerte Mutter kennen und: Ich bin überwältigt! Ganz, ganz herzlichen Dank, liebe Tine! Die alte Knopfbeziehmaschine aus dem aufgelösten Geschäft ihrer Eltern und Großeltern samt unzähligen Knopfrohlingen ist jetzt bei mir! Seht selbst:

This morning I really went to Tine, had a delicious Macchiato, met her lovely Mum, and: I am overwhelmed! Thank you so very, very much, Tine! The old ‘buttoncovermachine’ from her grandparents’ shop with uncountable button-pieces is mine! See?

WIPs

Die letzten Tage habe ich auch ein wenig für den Shop gearbeitet, denn ich hatte zwei Sonderaufträge: ein Satz Ordnerumschläge und Apfel-und-Birne-Sets in groß, nach Vorlage der Untersetzer. So müssen die April-Eulen wohl noch etwas auf Fertigstellung warten, denn auch meine Freundin Dagmar soll am Samstag ihr Geburtstagsgeschenk bekommen…

ssl22000_2.jpgssl22010.jpgssl22012.jpg

The last few days I also did something for the shop, two custom orders: a set of covers for folders and two apple-and-pear-sets in big. So April-owls will have to wait a little longer to be finished, because my friend Dagmar is going to have her birthday-present on Saturday…

Next Page »