Archive for the 'nähfreuden' Category

Graziela hearts fabric – a present for myself / Graziela Herzen-Stoff – ein Geschenk an mich selbst

Those of you who like me have lived their childhood in 70s Germany may well remember designer Graziela’s hearts. My mom was a regular reader of Brigitte, a women’s magazine which promoted many of Graziela’s designs that were typical 70s bold graphic style. The Seventies always make me think of block-stripes in red-white and blue-white, pril-flowers (stickers that came with a washing-liquid) and those hearts. I remember having bedlinen in Graziela fabric and I still have remnants of a handkerchief and some swatches of a fabric very similar to her designs, which was used for a ‘princess’-dress I wore for carnival in primary-school. In our days retro-craze it was only a question of time  that somebody answered all the requests for a reprint. Luckily, that somebody is the designer herself, together with her daughter. You can read and see more of them in their  blog. And I splurged on 2 metres of the 150 m limited reprint fabric! Ha! It arrived yesterday, in time to fill myself the stocking for Saint Nicholas-Day or as a slightly premature birthday-present. I have no tangible idea what to do with it, it may just crown my stash for a while… Here is the parcel, together with the original hankie-remnant:

Diejenigen, die wie ich ihre Kindheit im 70er Jahre Deutschland verbrachten, werden sich noch gut an Graziela’s Herzen erinnern. Meine Mutter war eine regelmäßige Brigitte-Leserin, mit der die typischen Siebziger-Graziela-Designs verbreitet wurden. Die Siebziger lassen mich immer an rot-weiße und blau-weiße Blockstreifen, Prilblumen und eben diese Herzen denken. Ich erinnere mich, dass ich Graziela-Bettwäsche hatte, einen Taschentuch-Rest und einige Stücke von dem Graziela-ähnlichem Stoff, aus dem mein Prinzessinnen-Kleid für den Grundschul-Fasching genäht war, habe ich immer noch. In unserem heutigen Retro-Wahn war es nur eine Frage der Zeit, bis jemand die Nachfrage für eine Neuauflage bediente. Dieser Jemand ist glücklicherweise die Designerin selbst, zusammen mit ihrer Tochter. Mehr über die beiden kann man in ihrem blog erfahren. Und ich habe mir 2 Meter von dem auf 150m limitierten Neudruck gegönnt! Ha! Gestern angekommen, gerade rechtzeitig um ihn mir selbst in den Nikolaus-Stiefel zu stecken oder als leicht verfrühtes Geburtstagsgeschenk. Ich habe noch keine konkrete Idee was ich mit dem Stoff machen will, er wird wohl einfach eine Weile meinen Stapel bekrönen… Und hier ist das Päckchen, zusammen mit dem original Taschentuch-Rest.

Lavender and tea / Lavendel und Tee

In my kitchen was a glass full of lavender, standing next to the teas. I bought that organic lavender because I like the smell and simply couldn’t resist buying it, with no particular idea of what to do with it. So I poured it into a weck-glass and there it was, next to the teas and from time to time I thought I should do something with it before its getting faded. And then, some weeks ago, it hit me: make tea-bags with lavender! So I disassembled a bag, drank the Earl Grey, made some sort of pattern and started cutting and filling:

It was fun and now I have some lovely-smelling tags for sale and for my Christmas-presents:

And I also very much like the tin-box!

In unserer Küche stand ein Glas mit Lavendel neben den Tee-Packungen. Ich habe den mal gekauft, weil ich einfach den Geruch mag und dem Kauf nicht wiederstehen konnte, ohne genaue Idee was damit zu tun sei. Also ab in’s Glas und neben den Tee, und von Zeit zu Zeit dachte ich, dass ich ja mal was damit machen solle bevor er blass und fade wird. Und dann, vor ein paar Wochen, kam’s mir: Lavendelsäckchen-Teebeutel! Also Earl-Grey-Beutel aufgeschnippelt, ‘ne Art Schnittmuster gebastelt, den Tee getrunken, zugeschnitten und mit dem Lavendel gefüllt. Hat Spaß gemacht und nun habe ich wohlriechende Geschenkanhänger für den Shop und für mich. Und die Dose mag ich auch sehr!

So this was the market / Das war also der Markt

Yesterday was finally the craft-fair near Elmshorn that made me nervous the last weeks. My favourite assistant was with me, he was the man at the button-covering-machine, earning money he spent right away at the neighbouring stands. We had set up our stand the evening before and though you can’t see a lot of it in this picture (but a rare pic of me!) I think it looked quite nice, friendly and colourful.

Some former colleagues, my Dad and his companion and my friend Kerstin and her family came and visited us, that was really nice, but still, we were a bit disappointed: we didn’t sell as much as we had anticipated and I think due to a few reasons accumulating: there weren’t as many customers (and vendors) as in the years before, in the picture below it is as crowded as it got, I think there are too many competing markets like this. Then people in these times don’t have as much spending money than they used to have and my products are pricey compared to mass-products and those selling underpriced because they don’t value their own work. And the visitors of these markets are mostly elderly people looking for rather traditional Christmas-fare and that’s not my style, though some told me they liked the ‘fresher’ look I had to offer. They should have bought more instead of praising!

So, it was OK, but not really good. An only slightly better experience than the market in Niebüll last year, but thankfully not as far away. Last year I was asked by DaWanda to post about that market, but I have to admit that after earning about as much as spending on fuel I didn’t really feel like writing about that experience, it seemed to be too difficult not to lie but still be positive and my energy was on low.
This time it’s a bit different, I know from experience that I can sell my stuff online and I might take part in another market in spring, now that I know how to prepare and set up my stand I’m getting more relaxed about it.

Gestern war nun also der große Kunsthandwerkermarkt bei Elmshorn wegen dem ich die ganze letzte Zeit etwas nervös war. Mein Lieblings-Assistent war dabei, er war der Mann an der Knopfbeziehmaschine mit der er das Geld verdiente, dass er gleich an den Nachbarständen umsetzte. Wir hatten am Abend zuvor aufgebaut und obwohl man im Bild nicht viel davon sieht (aber ein seltenes Foto von mir!), sah unser Stand bunt und freundlich aus.

Frühere Kolleginnen, mein Vater und seine Freundin und meine Freundin Kerstin samt Familie kamen uns zu besuchen, das war schön, und doch: wir waren etwas enttäuscht: wir haben nicht soviel verkauft wie erwartet (und erhofft), wohl aus Gründen, die sich summierten: es waren weder so viele Kunden noch Stände wie in den Vorjahren dort, im Foto oben ist’s schon ungefähr am Vollsten, ich denke, dass es mittlerweile zu viele solche konkurrierenden Märkte gibt. Die Leute haben in diesen Zeiten auch nicht mehr so viel Geld in der Tasche und meine Preise sind im Verhältnis zu der üblichen Massenware und zu den Verkäufern, die ihre Sachen verschleudern weil sie ihre eigene Arbeit nicht wertschätzen, recht hoch. Dazu kommt, dass viele Besucher der Adventsmärkte dieser Art eher ältere Menschen sind, die nach traditionelleren Weihnachtssachen Ausschau halten, und das ist nunmal nicht mein Ding, es gab ja auch einige, die meinen ‘frischeren’ Look gut fanden. Die hätten mehr kaufen als loben sollen!

Also war’s insgesamt OK, aber nicht wirklich gut. Eine nur etwas bessere Erfahrung als der Markt in Niebüll letztes Jahr, gottseidank nicht so weit weg. Letztes Jahr wurde ich von DaWanda gebeten, einen Blogpost über den Markt zu schreiben, aber ich muss zugeben, dass ich keine Lust mehr hatte, nachdem ich ungefähr soviel Geld eingenommen hatte wie die Benzinkosten waren. Es schien zu schwierig nicht zu lügen und doch positiv zu bleiben, dafür hatte ich keine Energie mehr. Diesmal ist es anders, ich weiß aus der Erfahrung, dass ich meine Sachen ja noch online verkaufen kann und ich könnte mir vorstellen, im Frühling wieder an einem Markt teilzunehmen, jetzt wo ich weiß, wie ich mich vorbereite und meinen Stand aufbaue, da bin ich etwas entspannter.

Procrastination and Panic / Aufschieben und Panik schieben…

Yesterday, late in the evening, I spent time with one of my favourite procrastinations: I surfed the web instead of doing something sensible, like going to bed – and – found at creature comforts something that is soooo me:

I only have to omit the ‘later’, I can procrastinate and panic well at the same time. Right now. You know that hostess’ panic before a party of not having enough food for the guests? I have a very similar panic of going to a market and not having enough products. And instead of calmly carrying on producing I flip around the house, cooking quince-jam, doing the washing, correcting tests, sitting at the mac, phoning friends and taking fabric to and from my stash, not being able to decide what to do with it next. Hm. Writing blog I must add to the list.

Gestern, spät am Abend, habe ich mal wieder Zeit mit einer Lieblingsbeschäftigung vertrödelt: ich bin im Netz gesurft statt etwas Sinnvolles zu tun wie z.B. ins Bett zu gehen – und – ich fand bei creature comforts etwas, das mir soooo nahe ist: ☝ Ich muss nur das ’später’ weg lassen, ich kann sehr gut gleichzeitig Panik und Dinge schieben. Gerade jetzt. Kennt ihr die Panik der Gastgeberinvor der Party, nicht genügend Essen für die Gäste zu haben? So eine ähnliche Panik bereitet mir die Aussicht, auf einen Markt zu gehen und nicht genügend Produkte zu haben. Und anstatt ruhig weiter zu produzieren, flitze ich durchs Haus, koche Quittengelee, mach die Wäsche, korrigiere, sitze am Rechner, telefoniere mit Freunden und lege Stoff auf und aus meinem Stapel, unfähig, eine Entscheidung zu treffen, was ich damit als Nächstes machen werde. Hm. Blog schreiben muss ich wohl hinzufügen.

Labels / Etiketten

Just as I was getting desperate because I was running out of labels, there was something in the postbox: new labels from namensbänder, for a professional look.

SSL24896

Gerade als ich anfing zu verzweifeln weil ich keine Etiketten mehr hatte, war etwas im Briefkasten: neue Etiketten von namensbänder , damit’s professionell aussieht.

Craft Fair / Kunsthandwerkermarkt

Now it’s settled: I’ll take part in the Craft Fair on the 21st November, right when the Christmas-frenzy sets in. Phew, I think I’ll have to print and sew a lot now!

So, beschlossene Sache: ich werde am Kunsthandwerkermarkt am 21. November in Kölln-Reisiek bei Elmshorn teilnehmen, gerade wenn der Weihnachtswahn beginnt. Puh, ich hab’ jetzt wohl viel zu drucken und zu nähen!

Bloggiversary

Sooo, it’s been exactly one year since I started this blog, there were times when I had a lot to write about and times when nothing mentionable happened and also times when so much happened that I didn’t find the time to write about it. 

Initially I planned to celebrate this date with a nice banner, but as I’m in one of these too much happening to write phases now I’m also too busy to create the banner I’d like this blog to have. Instead I give a short impression of things that kept and keep me busy:

Guess what I did last week: 

ssl24109

I wasn’t alone, along with me were 38 15+years-olds and 3 colleagues, we had to call for the rescue-heli twice (phew, the injuries turned out to be not too serious), fought with a stomach-bug making its rounds and with an underage-binge-drinking-attempt. But the sun was shining, the Alps still had snow and at least we could skip the boring monthly staff-meeting, we were in a good mood most of the time and got a nice suntan, envied by the colleagues at home.

While I was away in Northern Italy/Southern Alps, DaWanda somehow failed to post my absence-notice, so my poor husband had to handle the shop, e.g. mail the customers that they had to wait for me, and my nice, patient customers all did. Well, from Sunday on the washing machine and the sewing machine took turns in getting my attention. Only Monday morning was a break, while I was at work. Too late, it seems, for that Lady Bernina, she got a very bad migraine and had to be taken to the sewing-machine-doctor. Jep, she broke down yesterday, making unfunny noises and unruly stitches every 20 cm or so, and it got worse. Finally I gave up, fearing that I’d increase the damage and took her to the repair-shop, there she’ll stay for a week or so. I still have to work on the orders that came in last week, that’s why I dedusted a very Mid-Century-Modern model: 

Lady Retro

ssl24115

And, as I had planned on a nicer, customized banner and also being curious on how to doctor nicer pictures and probably make some designs I can use next weekend (more about it next weekend! ;-)) I downloaded Gimp and experimented a bit, but I have to admit that it’s far more complicated than I had expected for this graphic-design-untrained me. If I ever have more time I’ll try to get the hang of it, but I guess it’ll have to wait a while. 

Ah, and before I forget: we also bought a new used car, right after taking a shower when I came home from that 18 hours coach-ride back home we went to the car-shop and signed the contract. Now I’ll have to get all the papers and the keys on Thursday, then we’ll take the car home after Jens’ work. 

Bed-time for me, german translation about to follow in year 2 personal blogging-time.

WIPs, shop and muffins

Well, yes, I am actually getting things done, like piling the fabric I’m planning to do cushions and other nice textile things for our home with. And I made some more dotty coasters, this time for the shop, energized by the sale of the bag in the pile’s background. And chocolate muffins, I need something sweet to shrug off the grey outside. And blogging again, of course ,-) ha!

ssl23965

ssl23968

ssl23982

Doch, doch, so’n paar Sachen kriege ich doch noch erledigt, wie zum Beispiel das Stapeln der Stoffe, die ich für Kissenbezüge und andere textile Verschönerungen hier verwenden will. Und, angeregt durch den Verkauf der Tasche im Hintergrund des Stapels, habe ich weitere Kringel-Untersetzer genäht und in den Shop eingestellt. Und Schokomuffins gebacken, ich brauch ‘was Süßes um das Trübetassenwetter draußen abzuschütteln. Und natürlich bloggen, ha!

New stuff / Neuer Stoff

Lots of stuff to do, but hardly something to blog about (cleaning windows (yes, the low winter-sun!), writing reports etc.), but: recently I received this package from Superbuzzy with lovely Echino-fabric. I also bought some Kokka from Volksfaden. Now it’s time to get back to sewing. 

ssl23960

ssl23961

And as my machine is made especially for free-motion-quilting I thought I should give it a try. Now it’s tea-time! 

ssl23963

Viel zu tun, aber kaum etwas, um darüber zu bloggen (Fenster putzen (ja, die tiefstehende Wintersonne!), Zeugnisse schreiben etc.), aber: letztens kam dieses Päckchen von Superbuzzy mit wunderschönem Echino-Stoffen. Ich habe auch noch etwas Kokka von Volksfaden gekauft. Jetzt ist wieder Zeit zu nähen. Und weil meine Maschine extra zum Freihand-Quilten gemacht ist, habe ich mich darin versucht. Tea-time!

Colour the grey / Bunt ins grau

Outside its classic January-lead-grey, the Christmas-decoration is safely stored in the garage again, so it’s time to bring in a bit of colour: 

Draußen ist es klassisch Januar-bleigrau, die Weihnachtsdeko ist sicher in der Garage verstaut, also ist es Zeit für ein bisschen Farbe: 

I can’t afford the Vitra-version, but house doctor also offers a nice, bubbly wardrobe:

Ich kann mir die Vitra-Version nicht leisten, aber house doctor bietet auch eine hübsche, knubbelige Garderobe: 

ssl23949_21

At least Bente took a look at my Dawanda-wish-list: Aren’t the boxes gorgeous?

Und wenigstens Bente hat nach meiner Dawanda-Wunschliste geguckt, sind diese Boxen nicht wunderhübsch?

ssl23954_2

And last not least: My Mum gave me the mugs, immediately I thought of that matching fabric in my stash and smiled, the coasters just had to be made: 

Und last not least: Meine Mutter schenkte mir diese Becher, sofort dachte ich an den passenden Stoff in meinem Stapel und musste lächeln, diese Untersetzer mussten gemacht werden: 

ssl23956_21

Next Page »