Archive for the 'craft' Category

Procrastination and Panic / Aufschieben und Panik schieben…

Yesterday, late in the evening, I spent time with one of my favourite procrastinations: I surfed the web instead of doing something sensible, like going to bed – and – found at creature comforts something that is soooo me:

I only have to omit the ‘later’, I can procrastinate and panic well at the same time. Right now. You know that hostess’ panic before a party of not having enough food for the guests? I have a very similar panic of going to a market and not having enough products. And instead of calmly carrying on producing I flip around the house, cooking quince-jam, doing the washing, correcting tests, sitting at the mac, phoning friends and taking fabric to and from my stash, not being able to decide what to do with it next. Hm. Writing blog I must add to the list.

Gestern, spät am Abend, habe ich mal wieder Zeit mit einer Lieblingsbeschäftigung vertrödelt: ich bin im Netz gesurft statt etwas Sinnvolles zu tun wie z.B. ins Bett zu gehen – und – ich fand bei creature comforts etwas, das mir soooo nahe ist: ☝ Ich muss nur das ’später’ weg lassen, ich kann sehr gut gleichzeitig Panik und Dinge schieben. Gerade jetzt. Kennt ihr die Panik der Gastgeberinvor der Party, nicht genügend Essen für die Gäste zu haben? So eine ähnliche Panik bereitet mir die Aussicht, auf einen Markt zu gehen und nicht genügend Produkte zu haben. Und anstatt ruhig weiter zu produzieren, flitze ich durchs Haus, koche Quittengelee, mach die Wäsche, korrigiere, sitze am Rechner, telefoniere mit Freunden und lege Stoff auf und aus meinem Stapel, unfähig, eine Entscheidung zu treffen, was ich damit als Nächstes machen werde. Hm. Blog schreiben muss ich wohl hinzufügen.

Silkscreen-printing at home / Zuhause siebdrucken

After that workshop I was partly enthusiastic about silkscreen-printing, partly taken aback: for me it is really the ideal way of producing truly unique fabrics and sew things that no-one else has to offer, and – it’s fun! I don’t usually take part in the endless discussions about copyright and who did what first, I think in many cases a bag is a bag is a bag and the chances are big that you unwillingly do something somebody else does at the same time just by combining the fabrics everybody likes at the moment. And this makes it difficult at times to have a signature style within the mainstream (sort of). Most of the time I try to, but I also found out that at least one other seller on DaWanda has a very similar way of combining things. That was one reason why I thought of personalizing some of my products and silkscreen-printing seemed to be a fairly easy way to do so. The other is that simply putting together other peoples designs is sometimes a bit boring. But: the workshop was by a professional with professional equipment and she made us (well, me at least) think that this was the only proper way to do silkscreen-printing. No surprise it seemed that you have to invest lots, I mean really lots of money and even more workspace just to get going. It was intimidating. As for the workspace I thought of the garage we rent two streets away, but there’s no running water, then I searched ebay for screenprinting-tools and screens but the prices are incredible, you can just as well buy everything new. I could really well relate to Alex’ post about her reasons to start printing and her problems how to go about it. But then I ordered these two books printing by hand and lotta prints and came across this site: printcutsew and: the american approach of ‘yes, we can!’ was just what I needed: here at patchworkshop I ordered a starter kit by speedball and started. See, I can! And a 9 1/2 year-old, too!

SSL24384

And this is how the screen changed colour printing run after run:

SSL24390SSL24394

Almost a work of art in its own right, I think.

Nach dem Workshop war ich teils begeistert, teils abgeschreckt: es ist für mich eine ideale Art, wirklich einzigartige Stoffe und Produkte herzustellen und es macht Spaß! Ich nehme üblicherweise nicht an der endlosen Diskussion über Copyright und wer-was-zuerst-gemacht-hat teil, in den meisten Fällen ist eine Tasche ist eine Tasche ist eine Tasche und es kann durchaus passieren, dass man unbewusst zur gleichen Zeit dasselbe macht wie ein anderer, einfach dadurch, dass man die gleichen Stoffe miteinander kombiniert, die alle gerade toll finden. Das macht es auch so schwierig, einen eigenen Stil zu haben, der gleichzeitig Trend-kompatibel ist. Ich versuche es zwar meist, aber auch ich habe schon mindestens eine DaWanda-Verkäuferin gesehen, die in ähnlicher Weise näht. Das war der eine Grund, es mit Siebdruck zu versuchen, der andere ist, das es schlicht mitunter etwas langweilig ist, nur anderer Leute Design zu verarbeiten. Aber: der Workshop wurde von einer professionellen Siebdruckerin mit professioneller Ausstattung durchgeführt und sie ließ uns (zumindest mich) in dem Glauben, dass man nur so richtig Drucken kann. Es schien, als ob man richtig viel Geld und auch viel Platz dafür investieren müsse um loslegen zu können. Einschüchternd! Als Werkstatt dachte ich zunächst an die Garage, die wir zwei Straßen weiter angemietet haben, aber da gibt’s kein fließend Wasser. Dann war ich auf ebay auf der Suche nach der Ausrüstung und Sieben, aber die Preise sind auch dort unglaublich, man kann fast genauso gut neu kaufen. Ich konnte Alex’ post sehr gut verstehen, ihre Überlegungen und Probleme. Aber dann habe ich diese beiden Bücher bestellt: printing by hand und lotta prints und ich habe diese Seite gefunden:  printcutsew und –  der amerikanische Ansatz ‘yes, we can!’ war genau was ich brauchte. Bei patchworkshop bestellte ich ein starter kit von speedball und fing an. Seht, ich kann! Und ein 9 1/2 jähriger auch!

The mysterious workshop: silkscreen printing! / Der rätselhafte Workshop: Siebdruck!

In April, when Anny and I passed the marathon, we were on the way to a silkscreen-printing-workshop. We were welcomed by Meike, owner and patient tutor of the course at frohstoff. The class lasted two days and it was packed full of fun, insight and slightly intimidating knowledge/equipment.

Here is the office where we refined our sketches and artwork to be printed:

SSL24336

Then we went to the basement, where the screens were coated with photo-sensitive emulsion, dried and exposed. This is the cleansing
of the exposed emulsion: SSL24334

Here the blurred photo of my screens:

SSL24331

And then we spent most of the time printing (and drying the prints):

SSL24330SSL24332

Im April, als Anny und ich am Marathon vorbeikamen, waren wir auf dem Weg zur Siebdruckwerkstatt. Wir wurden von Meike, der Besitzerin und geduldigen Kursleiterin bei frohstoff begrüßt. Es waren zwei Tage vollgepackt mit Spaß, Erkenntnisgewinn und leicht einschüchterndem Wissen/Ausrüstung.

Zuerst das Bild von dem Büro, wo wir die Skizzen und Druckvorlagen verfeinerten. Dann ging’s in den Keller, wo die Siebe mit lichtsensibler Emulsion beschichtet, getrocknet und belichtet wurden. Man sieht, wie die Siebe mit dem Hochdruckreiniger gewaschen werden. Ein verschwommenes Bild meiner Siebe ist auch dabei. Danach verbrachten wir die meiste Zeit mit dem Drucken (und Trocknen).

Labels / Etiketten

Just as I was getting desperate because I was running out of labels, there was something in the postbox: new labels from namensbänder, for a professional look.

SSL24896

Gerade als ich anfing zu verzweifeln weil ich keine Etiketten mehr hatte, war etwas im Briefkasten: neue Etiketten von namensbänder , damit’s professionell aussieht.

Craft Fair / Kunsthandwerkermarkt

Now it’s settled: I’ll take part in the Craft Fair on the 21st November, right when the Christmas-frenzy sets in. Phew, I think I’ll have to print and sew a lot now!

So, beschlossene Sache: ich werde am Kunsthandwerkermarkt am 21. November in Kölln-Reisiek bei Elmshorn teilnehmen, gerade wenn der Weihnachtswahn beginnt. Puh, ich hab’ jetzt wohl viel zu drucken und zu nähen!

☀☀☀ Happy Easter! / Frohe Ostern! ☀☀☀

Sometimes inspiration is in a book: this book is meant to inspire: Vive la fête by dutch designers FriedaMaria. I had seen excerpts and though I don’t understand Dutch I ordered it. It consists of various ideas for decorating and celebrating different festivities, like Easter! I like its atmosphere, the raw, unfinished, improvised yet clever and sometimes quirky look which makes me think of my sisters style. She doesn’t live in a roomy, spacious loft like the one the photos were taken, no, it’s a tiny one-room apartment in Lubljana, Slovenia. Her style is deliberate and cheerful but never really perfect, always unique. And because of all this I made a little Easter-gift for her and her boyfriend, compare original picture and my fake: 

ssl24131

Manchmal steckt die Inspiration in einem Buch, dieses Buch ist zur Inspiration gemacht: Vive la fête der niederländischen Designer FriedaMaria. Ich hatte Ausschnitte gesehen und obwohl ich kein holländisch kann habe ich’s bestellt. Es enthält viele Ideen um die verschiedensten Feste zu feiern und zu dekorieren, wie auch Ostern! Ich mag seine Atmosphäre, den rohen, unfertigen und improvisierten und doch schlauen und leicht skurrilen Look der mich an den Stil meiner Schwester erinnert. Sie lebt nicht in einem großzügigen Loft wie auf den Fotos, nein, in einer winzigen Einzimmer-Wohnung in Lubljana, Slowenien. Aber ihr Stil ist durchdacht und fröhlich, wenn auch nie wirklich perfekt, immer einzigartig. Und deswegen habe ich ihr und ihrem Freund dieses kleine Ostergeschenk gemacht, vergleicht Original und Fälschung:

Wicker-weaving / Weidenflechten

This weekend the sewing-machine was silent. I had to do some correcting, housework and, well, yes, simply waisting some time window-shopping and reading the newspaper next to the fire. But today I was active again, I went for a workshop at staudengärtnerei bornhöved where I learned how to make growth supports and other things from wicker. Some people say our garden is original and romantic, others think its slightly overgrown and shapeless, I think both are right, so I want to do something to give structure and support without altering the natural character of our garden. When I saw plant supports and borders made of wicker I thought they’d fit perfectly, but they’re pricey and its not done with one item alone. And, I’m always one of those ‘I can do that myself, can’t be that difficult, might even be fun’-kind of people. So, after missing out on the workshop last year I was very early when I applied last September, and here I was, together with five other like-minded Ladies: 

First, we had to choose our wicker: / Als erstes mussten wir unsere Weidenstäbe aussuchen: 

ssl23997

Then we laid out our lot and fixed it with wire: / Dann haben wir unseren Teil ausgelegt und mit Draht fixiert: 

ssl23995

The first rounds were woven: / Die ersten Runden wurden gewoben: 

ssl23998

Embellishments made to have something truly unique and to learn different techniques: / Verzierungen wurden gemacht, um etwas wirklich Einzigartiges zu haben und um verschiedene Techniken zu lernen: 

ssl23999

And the results of our work surely were unique: / Und die Ergebnisse unserer Arbeit waren sicher einzigartig: 

ssl24007

But it wasn’t all about hard work ;-)) / Aber es ging nicht nur um harte Arbeit ;-))

ssl240101

A lovely Sunday. / Ein schöner Sonntag.

Dieses Wochenende blieb die Nähmaschine still. Ich hatte ein paar Korrekturen, Hausarbeit und, ja, einfach auch ein bisschen Trocken-Shoppen und Zeitunglesen am Feuer. Aber heute war ich wieder aktiv, ich war auf einem Workshop in der staudengärtnerei bornhöved, wo ich lernte, aus Weide Rankhilfen und anderes zu flechten. Einige sagen, dass unser Garten originell und romantisch sei, andere finden ihn etwas überwuchert und formlos, beide haben Recht. Also möchte ich etwas Struktur und Halt geben, ohne den natürlichen Charakter des Gartens zu verändern. Als ich Rankstützen und Beetumrandungen aus Weidengeflecht gesehen habe, fand ich das perfekt passend, aber sie sind ziemlich teuer und mit einem Teil allein ist’s nicht getan. Und ich bin immer eine von den ‘das kann ich selber, kann nicht so schwer sein, macht vielleicht sogar Spaß’- Leuten. Also, nachdem ich den Kurs letztes Jahr verpasst hatte war ich diesmal sehr früh und habe mich im September angemeldet, und nun war ich hier, zusammen mit fünf anderen gleichgesinnten Damen.

WIPs, shop and muffins

Well, yes, I am actually getting things done, like piling the fabric I’m planning to do cushions and other nice textile things for our home with. And I made some more dotty coasters, this time for the shop, energized by the sale of the bag in the pile’s background. And chocolate muffins, I need something sweet to shrug off the grey outside. And blogging again, of course ,-) ha!

ssl23965

ssl23968

ssl23982

Doch, doch, so’n paar Sachen kriege ich doch noch erledigt, wie zum Beispiel das Stapeln der Stoffe, die ich für Kissenbezüge und andere textile Verschönerungen hier verwenden will. Und, angeregt durch den Verkauf der Tasche im Hintergrund des Stapels, habe ich weitere Kringel-Untersetzer genäht und in den Shop eingestellt. Und Schokomuffins gebacken, ich brauch ‘was Süßes um das Trübetassenwetter draußen abzuschütteln. Und natürlich bloggen, ha!

Insomnia / Schlaflosigkeit

Last night I woke up from one of those not-really-nightmare-but-still-somewhat-bewildering dreams, the cat outside of the window loudly demanded entrance (and food) and, yes, I also felt the evenings’ cup of tea (or two), that’s why I got up at 3.30, wide awake. From experience I know there’s no point in going back to bed then, I won’t find sleep soon at that time of night, thus I stayed up and started experimenting with this tutorial recycled magazine wallet and the impressionen winter catalogue: 

ssl23945

That’s typical for what I do when I can’t get no sleep… well, I went to bed again after cutting and fell asleep rather quickly. Laminating and sewing was done in daylight, here are the first results: 

ssl23957

I wouldn’t recommend them as real wallets, they’re rather small and have no closures, but I think they’d be perfect as wrappings for gifts of money. 

Letzte Nacht wachte ich von einem nicht-wirklich-Albtraum-aber-dennoch-beunruhigend-en Traum auf, der Kater vor dem Fenster verlangte lautstark Einlass (und Futter) und ja, auch die ein, zwei Tassen Tee am Abend machten sich bemerkbar, deshalb stand ich auf um 3.30 Uhr nachts, hellwach. aus Erfahrung weiß ich, dass es für mich keinen Sinn macht gleich wieder ins Bett zu gehen, ich kann um diese Uhrzeit ohnehin nicht gleich einschlafen. Also blieb ich auf und experimentierte mit diesem Tutorial recycled magazine wallet und dem impressionen Winter Katalog. 

Sowas ist typisch für mich wenn ich keinen Schlaf finde… wobei ich nach dem Ausschneiden wieder ins Bett ging und schnell einschlief. Laminieren und nähen habe ich bei Tageslicht gemacht, hier sind die ersten Ergebnisse. 

Ich würde sie nicht wirklich als echte Portemonnaies empfehlen, klein und ohne Verschlüsse, aber als Verpackung für Geldgeschenke sind sie perfekt.

☆ Merry Christmas! … and a tutorial… ☆ Fröhliche Weihnachten! … und eine Anleitung…

I wish you all a wonderful Christmas-time, good company, good food, lots of laughter and time to relax. And a well-decorated home ;-))

If you want a matching table-decoration or if you are in need of a nice little present (and still have 15 mins. sewing-time), here’s my first ever tutorial: 

How to make a tealight-cozy

ssl23895

Cut two squares of fabric, edge length appr. 15 cm (6 inch), and pin right sides together: 

ssl23815

Sew along edges, leave a gap for turning in the middle of one side, clip corners: 

ssl23816

Now turn and press: 

ssl23817

Choose which side you want to be the in- and outside, the later inside is what you see here. Fold your square halfways, mark the middle of the short sides with pins and sew from about 1 cm (1/2 inch) off the folded side towards the pins (take a close look at the photo, then you know what I mean):

ssl23819 

Now fold the remaining two sides halfways (sort of), pin and sew: 

ssl23820

You end up with something like this: 

ssl23821

Time to switch off your machine, you’re almost finished. Just turn, 

ssl23822

and fix the corners with a few stitches (or glue, if you’re really in a hurry), like this: 

ssl23823

To elevate the tealight, fill in inflammable fake snow or glass-pebbles, even sand will do: 

ssl23824

Add the tealight and tadaaa! it’s finished and nice on your table, window-sill or wherever you want to have a little tealight-candle: 

ssl23825

Next Page »