Archive for February, 2009

Bad week gone worse (though not worst!) Eine üble Woche wurde schlimmer (aber nicht das Schlimmste!)

Usually I’m a positive person and I don’t write this blog to complain, but I think I should let you know: Sorry for not posting anything, it was an incredibly busy week at work plus finally Jens went into hospital to get a screw removed from a surgery years ago which had caused inflammation, yesterday Marcel had surgery to remove a tooth which had caused an inflammation and I: had our new car wrecked in an accident when driving off the hospital’s parking lot. At least everyone is fine, healthywise. Nothing serious. But I feel like jamming the door close behind me, showing the world that particular finger  and just sit alone in the dark, crying my eyes out. But as the sensible person that I am I’m going to prepare breakfast and then phone the garage we trust to get the car. Insurance is informed, police was there. Next post will be more cheerful, I’m sure. 

Normalerweise bin ich ein eher positiver Mensch und ich schreibe diesen Blog nicht um rumzujammern, aber ich denke, dass ihr’s wissen solltet: Scusi für’s nicht-schreiben, es war eine unglaublich termin- und arbeitsreiche Woche, dazu war Jens nun endlich im Krankenhaus um eine Schraube von einer früheren OP entfernen zu lassen, die eine ständige Entzündung verursacht hatte. Marcel hatte eine Wurzelentzündung, so dass ihm gestern der Backenzahn entfernt wurde und ich: fuhr das neue Auto in einem Unfall zu Bruch, als ich vom Krankenhausparkplatz kam. Zumindest geht es allen gut, gesundheitsmäßig. Nichts Ernstes. Aber ich fühle mich als ob ich die Tür hinter mir zuknallen möchte, der Welt den Stinkefinger zeige und einfach allein im Dunkel sitzen und mir die Augen ausheulen möchte. Aber als die vernünftige Person die ich bin, werden ich gleich das Frühstück machen und die Werkstatt unseres Vertrauens anrufen, damit sie den Wagen abholen. Die Versicherung ist informiert, die Polizei war da. Der nächste post wird wieder fröhlicher, da bin ich mir sicher.

Wicker-weaving / Weidenflechten

This weekend the sewing-machine was silent. I had to do some correcting, housework and, well, yes, simply waisting some time window-shopping and reading the newspaper next to the fire. But today I was active again, I went for a workshop at staudengärtnerei bornhöved where I learned how to make growth supports and other things from wicker. Some people say our garden is original and romantic, others think its slightly overgrown and shapeless, I think both are right, so I want to do something to give structure and support without altering the natural character of our garden. When I saw plant supports and borders made of wicker I thought they’d fit perfectly, but they’re pricey and its not done with one item alone. And, I’m always one of those ‘I can do that myself, can’t be that difficult, might even be fun’-kind of people. So, after missing out on the workshop last year I was very early when I applied last September, and here I was, together with five other like-minded Ladies: 

First, we had to choose our wicker: / Als erstes mussten wir unsere Weidenstäbe aussuchen: 

ssl23997

Then we laid out our lot and fixed it with wire: / Dann haben wir unseren Teil ausgelegt und mit Draht fixiert: 

ssl23995

The first rounds were woven: / Die ersten Runden wurden gewoben: 

ssl23998

Embellishments made to have something truly unique and to learn different techniques: / Verzierungen wurden gemacht, um etwas wirklich Einzigartiges zu haben und um verschiedene Techniken zu lernen: 

ssl23999

And the results of our work surely were unique: / Und die Ergebnisse unserer Arbeit waren sicher einzigartig: 

ssl24007

But it wasn’t all about hard work ;-)) / Aber es ging nicht nur um harte Arbeit ;-))

ssl240101

A lovely Sunday. / Ein schöner Sonntag.

Dieses Wochenende blieb die Nähmaschine still. Ich hatte ein paar Korrekturen, Hausarbeit und, ja, einfach auch ein bisschen Trocken-Shoppen und Zeitunglesen am Feuer. Aber heute war ich wieder aktiv, ich war auf einem Workshop in der staudengärtnerei bornhöved, wo ich lernte, aus Weide Rankhilfen und anderes zu flechten. Einige sagen, dass unser Garten originell und romantisch sei, andere finden ihn etwas überwuchert und formlos, beide haben Recht. Also möchte ich etwas Struktur und Halt geben, ohne den natürlichen Charakter des Gartens zu verändern. Als ich Rankstützen und Beetumrandungen aus Weidengeflecht gesehen habe, fand ich das perfekt passend, aber sie sind ziemlich teuer und mit einem Teil allein ist’s nicht getan. Und ich bin immer eine von den ‘das kann ich selber, kann nicht so schwer sein, macht vielleicht sogar Spaß’- Leuten. Also, nachdem ich den Kurs letztes Jahr verpasst hatte war ich diesmal sehr früh und habe mich im September angemeldet, und nun war ich hier, zusammen mit fünf anderen gleichgesinnten Damen.

Winter outside, spring inside / draußen Winter, drinnen Frühling

Outside the first snowdrops appear, sure signs of spring to come, but still, it’s very wintery this winter. Yesterday I came late for work because a car had skid on the slippery motorway’s exit and there was no passing possible for more than half an hour. But as long as I don’t have to leave the house I actually like these snowy days, so I show you my view out into the garden: 

ssl23990

And if I feel like catching a glimpse of spring, I just have to take a look onto our dining-table: 

ssl239881

I like it this way, but I’m also looking forward to enjoy that glimpse of spring outside as well. ☀☀☀!!! 

Draußen sind die ersten Schneeglöckchen zu sehen, sichere Zeichen für den kommenden Frühling. Aber dennoch, es ist sehr wintrig diesen Winter. Gestern kam ich zu spät zur Arbeit, weil ein Auto in der Autobahnabfahrt weggerutscht war und es für eine halbe Stunde kein vorbeikommen gab. Aber solange ich das Haus nicht verlassen muss, mag ich solch verschneite Tage, daher zeige ich euch meine Aussicht in den Garten. 

Und wenn ich mich nach einem Blick auf den Frühling sehne, dann brauche ich nur auf unseren Esstisch blicken. 

Ich mag es so, aber ich freue mich auch schon darauf, diesen Anblick draußen zu genießen. ☀☀☀!!!

Tagged: my workspace / mein Arbeitsplatz

As you can see as a comment on my last post, I’ve been tagged by Sabine. First, I had no idea what she meant by fourth picture in fourth folder, I don’t have folders in this blog…?! But then, after reading her lovely  and also bilingual blog, I got it: As someone who uses photos in my blog I must have some kind of photo-library, usually organized by folders. Just take the fourth folder, open the fourth picture in it, post it and write about it. Then ask four other bloggers to do the same. That’s what I’ll do now: 

ssl21797

My fourth folder is called ‘my workspace’, I made it while experimenting with the new camera and computer, having a faint idea of starting a blog one day. The fourth picture was originally the seventh one, but I’ve just cleaned up as I opened that folder again now. Not so cleaned up is our home office (or rather storage-room) about a year ago and it’s not better since. You can see the bookshelves bending under the weight of the books and folders for work. Then there are pictures and jewellery pinned to the wall, reminders or things I simply like to look at. Shoe-boxes and coffee-tins filled with rick-rack and things I might use or not one day. Under the desk used to be the keyboard of our old computer, now its filled with paper. And there are boxes and bags containing all my ingredients for felting (which I haven’t done for three years or so), plus crafting and gift-wrapping paper. There’s my school-bag and it looks as if I had some folders collected for correcting. What you don’t see are more folders and mess to the left, the laptop, printer and the laminating-thingy plus Jens’ paper-mess in front of the window. Then there’s the door to our son’s room and more shelves filled with books, folders, mixed mess and: my stash! To the right of the bags, just in front of my stash is the door. There used to be my sewing maschine and the ironing-board as well, but it wasn’t really possible to work there, so I settled in the living-room. This room is the smallest room of our house and its the most packed. That’s the reason we never repair and paint it, just the thought of carrying everything out is overwhelming. Confessions of an apartment-therapy and Martha Stewart-reader ;-))) Hmm, now I have to tag someone…

Wie man im Kommentar zum letzten Post lesen kann, bin ich von  Sabine getagged worden (es gibt kein deutsches Wort dafür, Kettenbrief trifft es wohl zum Teil). Zunächst habe ich überhaupt nicht verstanden, was sie mit 4. Ordner, 4. Foto meint, ich habe keine Ordner im Blog, hä?! Aber dann habe ich ihren unterhaltsamen, ebenfalls zweisprachigen Blog gelesen und ich verstand: Wer Fotos bloggt hat auch ein Fotoprogramm, meist geordnet in Ordnern oder Alben. Also vierten Ordner öffnen, viertes Bild hochladen und darüber schreiben. Dann vier weitere Blogger bitten, dasselbe zu tun. Bin dabei. 

Mein viertes Album heißt ‘my workspace’, ich hatte es angelegt, als ich mit Kamera und neuem Rechner experimentierte und die Idee im Hinterkopf hatte, eines Tages selbst zu bloggen. Das vierte Foto war eigentlich das siebte, ich habe aber die Unscharfen gelöscht, als ich das Album eben mal wieder geöffnet habe. Das ist unser Arbeitszimmer (eher Lagerraum) vor gut einem Jahr, und es sieht heute nicht wirklich anders aus. Die Regale biegen sich unter dem Gewicht der Bücher und der Ordner für den Job. Bilder, Erinnerungen und Schmuck sind an die Wand geheftet. Schuhkartons und Kaffeedosen mit Kleinkram gefüllt und Dingen, die ich vielleicht mal benutzen werde oder auch nicht. Unter dem Schreibtisch ist ein Tastaturauszug der jetzt mit Papier befüllt ist. Kartons und Tüten auf dem Boden enthalten meine Filz-Utensilien (habe ich ungefähr seit drei Jahren nicht mehr gemacht), sowie Bastel- und Geschenkpapier. Meine Schultasche ist auch zu sehen und es sieht so aus, als ob ich von Schülern Ordner zum korrigieren eingesammelt hatte. Nicht zu sehen sind weitere Ordnerregale und Papierstapel zur Linken, sowie der Laptop, Drucker und das Laminiergerät und Jens’ ineinander rutschende Papierhaufen vor dem Fenster. Dann kommt die Tür zum Kinderzimmer und daneben ein weiteres Regal mit Büchern, Ordnern, Kartons und Katastrophen, sowie: meine Stoffstapel! Rechts der Taschen, gleich vor dem Stoffregal, ist die Tür. Früher waren auch noch Nähmaschine und Bügelbrett dadrin, aber es war nicht wirklich gutes Arbeiten, also bin ich damit ins Wohnzimmer umgezogen. Dieser Raum ist der kleinste und vollgestopfteste Raum im Haus. Deshalb wird er auch nicht wieder gestrichen, obwohl wir einen Wasserschaden an der Decke haben, aber allein der Gedanke, das alles auszuräumen ist überwältigend. Die Beichte einer apartment-therapy und Martha Stewart-Leserin ;-))) Hmm, jetzt muss ich jemand taggen…

I try with / Ich versuch’s mit: honeyspy, helicopterstudios, zakkablog and / und ranipink.

WIPs, shop and muffins

Well, yes, I am actually getting things done, like piling the fabric I’m planning to do cushions and other nice textile things for our home with. And I made some more dotty coasters, this time for the shop, energized by the sale of the bag in the pile’s background. And chocolate muffins, I need something sweet to shrug off the grey outside. And blogging again, of course ,-) ha!

ssl23965

ssl23968

ssl23982

Doch, doch, so’n paar Sachen kriege ich doch noch erledigt, wie zum Beispiel das Stapeln der Stoffe, die ich für Kissenbezüge und andere textile Verschönerungen hier verwenden will. Und, angeregt durch den Verkauf der Tasche im Hintergrund des Stapels, habe ich weitere Kringel-Untersetzer genäht und in den Shop eingestellt. Und Schokomuffins gebacken, ich brauch ‘was Süßes um das Trübetassenwetter draußen abzuschütteln. Und natürlich bloggen, ha!

New stuff / Neuer Stoff

Lots of stuff to do, but hardly something to blog about (cleaning windows (yes, the low winter-sun!), writing reports etc.), but: recently I received this package from Superbuzzy with lovely Echino-fabric. I also bought some Kokka from Volksfaden. Now it’s time to get back to sewing. 

ssl23960

ssl23961

And as my machine is made especially for free-motion-quilting I thought I should give it a try. Now it’s tea-time! 

ssl23963

Viel zu tun, aber kaum etwas, um darüber zu bloggen (Fenster putzen (ja, die tiefstehende Wintersonne!), Zeugnisse schreiben etc.), aber: letztens kam dieses Päckchen von Superbuzzy mit wunderschönem Echino-Stoffen. Ich habe auch noch etwas Kokka von Volksfaden gekauft. Jetzt ist wieder Zeit zu nähen. Und weil meine Maschine extra zum Freihand-Quilten gemacht ist, habe ich mich darin versucht. Tea-time!