Archive for December, 2008

Second Christmas (Holiday Traditions Exchange) / Zweite Weihnacht

Today I received this lovely parcel from my swap-partner Shannon (helicopterstudios), opening it near the tree felt like a second Christmas, it’s just so lovely! Take a look! 

Heute habe ich dieses schnuckelige Päckchen von meiner Tauschpartnerin Shannon (helicopterstudios) bekommen, es zu öffnen fühlte sich wie ein zweites Weihnachtsfest an, so liebevoll gemacht! Seht selbst!

❄ Angels! ❄ / ❄ Engel! ❄

Well, now it’s the second day of Christmas, I’m in full blogging-swing, and therefore I show you this year’s angels. Plural. Last year we didn’t have a tree here with a landscape and an angel, last year we celebrated with my Mum and the extended family in her home in Freiburg. When Marcel and I went to the shop where they sell these angels, we couldn’t decide on one, and retrospectively chose one for last year, too. It must have been about half an hour later when Jens secretly went to this shop also, but the owner, with whom we’d had a chat before, told him that all angels were sold out (we know that there were at least 5 left). We think that he guessed that this must be the Dad and husband of the angel-buyers before and saved our Christmas-surprise with this little lie. 

ssl23908ssl23909

Nun ist der zweite Weihnachtstag und ich bin voll im Blogging-Schwung, und deshalb zeige ich auch noch die diesjährigen Engel. Plural. Letztes Jahr hatten wir keinen Baum hier, keine Landschaft und keinen Engel, letztes Jahr haben wir bei meiner Mutter in Freiburg mit der erweiterten Verwandtschaft gefeiert. Als Marcel und ich zu dem Laden fuhren, indem diese Engel verkauft werden, konnten wir uns nicht für einen entscheiden und wählten rückwirkend für’s letzte Jahr auch noch einen aus. Schätzungsweise eine halbe Stunde nach uns war Jens heimlich in diesem Laden, und der Besitzer, mit dem wir ein Schwätzchen gehalten hatten, sagte ihm, dass alle Engel verkauft seien (wir wissen, dass mind. noch 5 Engel da waren). Wir vermuten, dass er sich dachte, dass das der Vater und Göttergatte der vorigen Kunden war und unsere Weihnachtsüberraschung mit dieser kleinen Lüge gerettet hat.

✵✵✵ Our tree / Unser Baum ✵✵✵

As its Christmas all around the world by now, it’s time to show you, family and friends and all you unknown visitors, especially those via the Christmas Traditions Exchange, our tree. As usual, I spent the best part of yesterday decorating, so, when the Churchbells rang for the Childrens’ Mass in the afternoon, I was still in baggy jeans, curlers in hair, vacuuming after the mess I’d made. That’s also part of our tradition.

Da es mittlerweile überall auf der Welt Weihnachten ist, ist es Zeit, euch, liebe Familie und Freunde, wie auch allen anderen unbekannten Besuchern, besonders denen vom Christmast Traditions Exchange, den Baum zu zeigen. Wie immer habe ich den größten Teil des gestrigen Tages mit Schmücken verbracht, so dass ich, als die Kirchenglocken für den Kindergottesdienst läuteten, noch immer in Jeans und mit Heizwicklern bekrönt hinter meinem Chaos hersaugte. Das ist auch Teil unserer Tradition. 

ssl238651

Because: We always have a big tree. We buy a collectible angel every year and hang them all. We light twenty real candles on our tree. And have countless stars made of straw. As well as a collection of old and new glass-ornaments. And it’s my job to put it all up. That’s the quick and easy part. Then comes the messy bit: The ‘landscape’ under the tree. The aim is to make the ugly protective plastic-sheet under the tree invisible. I could just use a nice table-cloth. Ha! That’s way too easy. I try to make a nice surrounding for the gingerbread-house, display all our scallops (we’ve got lots, they’re just soo delicious!), also clams and all our nicer findings from the sea, fresh flowers are added, and the soft-trees everyone made two years ago as well as the singing wooden figurines are displayed. The rest is covered up with logs and moss. We don’t have a crib, the one I made as a child is part of my Dad’s ‘landscape’. One year he went as far as not having a tree at all but only a landscape. And my Mum and her husband mixed traditions by using his family’s crib in her landscape-building. 

Denn: Wir haben immer einen großen Baum. Wir kaufen jedes Jahr einen Sammelengel und hängen sie alle auf. Wir zünden zwanzig echte Kerzen an. Und haben unzählige Strohsterne. Wie auch eine Sammlung alter und neuer Glaskugeln. Und es ist mein Job das alles aufzuhängen. Das ist der schnelle und einfache Teil. Danach kommt der chaotische Teil: die ‘Landschaft’ unter dem Baum. Das Ziel ist, die hässliche Plastikabdeckung unter dem Baum unsichtbar zu machen. Ich könnte einfach ein schönes Tischtuch nehmen. Ha! Viel zu einfach. Ich versuche, eine schöne Umgebung für’s Lebkuchenhaus zu gestalten, alle unsere Jakobsmuscheln zu zeigen (und wir haben viele, sie sind einfach zuu köstlich!), auch Venusmuscheln und andere Schätze aus dem Meer, frische Blumen gehören dazu und die Stoffbäume, die jeder vor zwei Jahren gemacht hat, wie auch der Lichterbogen und die Erzgebirsmännlein. Der Rest wird mit Holzscheiten und Moos abgedeckt. Wir haben keine Krippe, die, die ich als Kind gemacht habe, ist Teil der ‘Landschaft’, die mein Vater baut. Einmal hat er sogar ganz auf den Baum verzichtet und nur noch eine ‘Landschaft’ gestaltet. Und meine Mutter und ihr Mann mischen die Traditionen, in dem seine Familien-Krippe in ihrer ‘Landschaft’ eingebaut wird. 

ssl238591
ssl238701
ssl238691

☆ Merry Christmas! … and a tutorial… ☆ Fröhliche Weihnachten! … und eine Anleitung…

I wish you all a wonderful Christmas-time, good company, good food, lots of laughter and time to relax. And a well-decorated home ;-))

If you want a matching table-decoration or if you are in need of a nice little present (and still have 15 mins. sewing-time), here’s my first ever tutorial: 

How to make a tealight-cozy

ssl23895

Cut two squares of fabric, edge length appr. 15 cm (6 inch), and pin right sides together: 

ssl23815

Sew along edges, leave a gap for turning in the middle of one side, clip corners: 

ssl23816

Now turn and press: 

ssl23817

Choose which side you want to be the in- and outside, the later inside is what you see here. Fold your square halfways, mark the middle of the short sides with pins and sew from about 1 cm (1/2 inch) off the folded side towards the pins (take a close look at the photo, then you know what I mean):

ssl23819 

Now fold the remaining two sides halfways (sort of), pin and sew: 

ssl23820

You end up with something like this: 

ssl23821

Time to switch off your machine, you’re almost finished. Just turn, 

ssl23822

and fix the corners with a few stitches (or glue, if you’re really in a hurry), like this: 

ssl23823

To elevate the tealight, fill in inflammable fake snow or glass-pebbles, even sand will do: 

ssl23824

Add the tealight and tadaaa! it’s finished and nice on your table, window-sill or wherever you want to have a little tealight-candle: 

ssl23825

Springerle: the recipe / Das Rezept

Today I finally came ’round to start making Springerle, a kind of bisquit which is hard to chew but nice to smell and to look at. It’s part of our families’ holiday tradition, and, as I’m taking part in the Christmas holiday traditions exchange, I translated the recipe into English: 

ssl23888

Springerle – Recipe

 2 eggs

200 gr. confectioners sugar

1 sachet vanilla sugar

250 gr. flour

1 pinch of baking powder

aniseed

 Beat eggs and sugars until creamy, then carefully add flour and baking-powder. Roll out dough about 1 cm thick, dust generously with flour and press mould onto the dough, cut into pieces. Sprinkle baking-plate with aniseed and let the springerle-pieces dry on it for 24 hours. Then bake ~ 30 min. at 150 – 160°C.

 These Springerle are made by my Dad every year, we use them more as a decoration than as real sweets because they are so hard to bite, but they last long and smell and look nice. I think they’re only edible dipped into coffee, like Italian cantuccini. We have several moulds in our family, some are from my Grandma, who came from the Black Forest, some are presents of friends who know that we actually bake Springerle and some are bought at fleemarkets, because nowadays these moulds are hard to get, I think the best option is in Black Forest Souvenir-Shops. 

ssl23835ssl23842

The little mermaid / Die kleine Meerjungfrau

Today we went to the theatre, to the Schauspielhaus, it was a birthday present for Marcel, we went to see ‘The little mermaid‘, and it was just excellent. Two years ago we’d seen it for the first time, and because it was such a success, they put it on the agenda again. The music captures the atmosphere, it is well acted, but the best is the stage design and -machinery as well as the costumes. For Christmas-plays they usually show everything the’ve got, but with this one the Schauspielhaus outdos itself. Here’re two of the songs: singentanzen.mp3 and wennichnur.mp3

Heute waren wir im Theater, im Schauspielhaus, es war ein Geburtstagsgeschenk für Marcel, wir haben Die kleine Meerjungfrau gesehen und es war einfach super. Vor zwei Jahren haben wir das Stück zum ersten Mal gesehen und weil es so ein Erfolg war haben sie es wieder auf den Spielplan gesetzt. Die Musik fängt die Atmosphäre ein, es ist gut gespielt, aber das Beste sind Bühnenbild und -technik sowie die Kostüme. Für Weihnachtsmärchen wird normalerweise alles aufgefahren, aber hiermit hat sich das Schauspielhaus selbst übertroffen. Hier sind zwei Lieder: singentanzen.mp3 and wennichnur.mp3

Gingerbread-house: the recipe / Das Rezept

✴✴✴    Gingerbread-House    ✴✴✴

250 gr. honey

100 gr. sugar

1 egg

50 gr. butter

100 gr. ground hazelnut

350 gr. flour

½ sachet potassium carbonate

mix ground spices, like cinnamon, nutmeg, orange-peel, cardamom, anisseed, clove and dark chocolate-powder

several egg-whites and confectioners sugar as ‚mortar’, sweets for decoration

Heat honey, sugar and butter in a pan until melted, add spices. Mix flour with nuts in a bowl, add an egg and the honey-sugar-butter-spices-mix and the potassium dissolved in a tablespoon of water. Mix and let stand for at least a night.

Roll out the dough to 0,5 – 1 cm and cut out a front and a back part, two sides and two roof parts, using the templates and a knife. Also cut out doors and windows as you like, probably some trees and other things you want to add to the scenery.

Bake for 12 to 15 mins. at 175°C. Let cool completely, so it hardens.

Now it’s time to make ‚mortar’, beating egg-whites and sugar until it’s stiff and spoon the icing into a small plastic-bag where you cut off an edge. I always use toyblocks to stabilize the gingerbread-walls while trying to ‚glue’ the house with the icing. And experience showed it’s wise to let the icing-mortar between the walls dry before you try and set up the roof, otherwise everything slowly glides and falls apart, the tension on the walls is too much.

After letting the construction dry comes the fun part: decorate the house with sweets, glued onto walls and roof with icing. It’s always amazing how many sweets per square decimeter are possible.

The other fun part is destruction-time: After Chrismas the kids are allowed to loot the house, the bits of gingerbread left for the adults can be softened in a tin with an appleslice or made into a crumble, if not too dusty ;-))

I have to make a gingerbread-house every year, my son insists on it, though he only really likes the fun parts. Baking is so la-la, constructing might be interesting, but frankly, children are of no help then, it’s a bit like building a house of cards. Usually it’s a weekend-project, Friday preparing the dough, Saturday baking, Sunday morning its construction-time and Sunday afternoon its time to decorate. I think because it’s quite a lot of work, my Mum only made it twice (she is not too crazy about baking anyway) and lots of people buy prebaked houses which only have to be decorated. I used to work in a youth center, there they had a giant house made of wood, which was only decorated with sweets and looted at the Christmas party as a game, then cleaned and re-used the next year.

The templates are self-made after the shape of the typical medieval houses here in Northern Germany, in our family we call them ‚Lübeck-houses’, after the city my husband comes from. And you can add a light inside the house to shine out of the windows, I use a battery-powered bicycle light.

More gingerbread-house / Mehr Lebkuchenhaus

As promised last night, I’m sitting at the laptop now and went through the photo-archive. I couldn’t find a pic of last year’s gingerbread-house, but of that two years ago. Elaborate. And you can catch a glimpse of my families holiday-traditions: having a kind of ‘landscape’ under the tree.

ssl20036Wie letzte Nacht versprochen, sitze ich nun am Laptop und bin das Foto-Archiv durchgegangen. Ich konnte leider kein Bild vom Lebkuchenhaus vom letzten Jahr finden, aber das von dem vor zwei Jahren. Kunstvoll. Und man kann einen Blick auf eine der familieneigenen Weihnachtstraditionen erhaschen: eine Art ‘Landschaft’ unter dem Baum.

Gingerbread-House / Lebkuchenhaus

Hi! Have you been missing me? Well, I’m still alive and a ‘real’ adult now (as Ute told me), I turned forty last Saturday. Besides, there were some other birthday-parties around here, a Christmas-market and a real Christmas-rush on DaWanda, the usual frenzy at work and my personal pre-holiday-frenzy as well. Now that all birthday-parties are survived and its only two days until Christmas-holidays, I slowly relax, keep a promise to Shannon ;-) and start writing again. Sort of. I start with pictures:

Well, after ‘building’ the gingerbread-house desaster struck and everything collapsed. But: we could save the different parts, only smeared with icing-glue. So we assembled the house again and went on. That’s the first time this happened to us. Tomorrow I’ll show you last year’s house, the photo’s on the laptop. And then it’s time for the recipe, promised. 

 

Hi! Habt ihr mich vermisst? Nun denn, ich lebe noch und bin jetzt ‘richtig’ erwachsen (wie mir Ute mitteilte), ich wurde letzten Samstag vierzig. Nebenbei waren hier noch so einige andere Geburtstagsfeiern, ein Weihnachtsmarkt und viele Weihnachtsverkäufe bei DaWanda, der übliche Wahnsinn bei der Arbeit so wie mein persönlicher Vorweihnachtswahn. Jetzt, wo alle Geburtstagsfeiern überstanden sind und es nur noch zwei Tage bis zu den Weihnachtsferien sind, kann ich mich so langsam entspannen, ein Versprechen an Shannon halten ;-) und wieder schreiben. Oder so. Ich fange mit Bildern an. 

Mmh, nach dem ersten Zusammenbau nahm die Katastrophe ihren Lauf und das Lebkuchenhaus fiel in sich zusammen. Aber: wir konnten die Bauteile retten, nur etwas Zuckerschnee-verschmiert. Also setzten wir das Haus wieder zusammen und machten weiter. Das passierte uns zum ersten Mal. Morgen werde ich das letztjährige Haus zeigen, das Foto ist auf dem Laptop. Und dann wird’s Zeit für’s Rezept, versprochen!